.
Ο εθνικός ύμνος του Λιβάνου (στα αραβικά: النشيد الوطني اللبناني) γράφτηκε από τον Ρασίντ Ναχλέ (Rashid Nakhle) και συνθέτης του είναι ο Γουαντίχ Σαμπρά (Wadih Sabra). Καθιερώθηκε στις 12 Ιουλίου του 1927 προτού γίνει ξανά ανεξάρτητο κράτος ο Λίβανος από τη γαλλική Εντολή Διοίκησης.
Εθνικός ύμνος του Λιβάνου
Στίχοι
Αραβικά
كلنـا للوطـن للعـلى للعـلم
ملء عين الزّمن سـيفنا والقـلم
سهلنا والجبـل منبت للرجـال
قولنا والعمـل في سبيل الكمال
كلنا للوطن للعلى للعلم
كلّنا للوطن
شيخنـا والفتـى عنـد صـوت الوطن
أسـد غـاب متى سـاورتنا الفــتن
شــرقنـا قلبـه أبــداً لبـنان
صانه ربه لمدى الأزمان
كلنا للوطن للعلى للعلم
كلنا للوطن
بحـره بــرّه درّة الشرقين
رِفـدُهّ بــرّهُ مالئ القطبين
إسمـه عـزّه منذ كان الجدود
مجــدُهُ أرزُهُ رمزُهُ للخلود
كلّنا للوطن للعلى للعلم
كلّنا للوطن
Μεταγραφή με λατινικούς χαρακτήρες
Kulluna Lil ouataan lil oli lil alam
Mil ’ou Ayn il Zaman Sayfouna Wal Qalam,
Sahlouna Wal jabal, Manbiton Lirrijal
Qawlouna Wal 'Amal. Fi sabil il Kamal.
Koullouna Lil batan Lil ’Oula Lil 'QaLam, Koullouna Lil watan.
Shaykhouna Wak fata 'India saout il Batan
Ousdou GhaBin Mata SawaratNa lfitan
Sharkouna Qalbuhu AbaDan Loubnan
Sanahou RabBhou Li maDa l Azman
Koullouna Lil watan Lil ’Oula Lil 'ALam, Koullouna Lil watan.
Bahrouhou Barrouhou Dourratoush Sharqain
Rifdouhou Birrouhou Mali ‘oul Qoutbain
Ismouhou 'Izzouhou Mounthou Kan al Joudoud
Majdouhou Arzouhou Ramzouhou Lil khouloud
Koullouna Lil watan Lil ’Oula Lil 'ALam, Koullouna Lil watan.
Μετάφραση στα ελληνικά
Είμαστε (ζούμε) όλοι για το έθνος μας, για τη σημαία μας και για τη δόξα!
Η ανδρεία μας και τα γραπτά μας είναι αξιοζήλευτα για τις γενιές.
Τα όρη μας και οι κοιλάδες μας, γεννούν γεροδεμένους άνδρες.
Και σε όλες τις προσπάθειές μας αφοσιωνόμαστε στην τελειότητα.
Είμαστε (ζούμε) όλοι για το έθνος μας, για τη σημαία μας και για τη δόξα!
Οι μεγαλύτεροί μας και τα παιδιά, περιμένουν το κάλεσμα της Χώρας μας,
Και την Ημέρα της Κρίσης είναι σαν τα Λιοντάρια στη Ζούγκλα.
Η καρδιά της Ανατολής μας είναι για πάντα ο Λίβανος,
Είθε ο Θεός να τον προστατεύει μέχρι το τέλος.
Είμαστε (ζούμε) όλοι για το έθνος μας, για τη σημαία μας και για τη δόξα!
Οι πολύτιμοι λίθοι της Ανατολής είναι η γη και η θάλασσα.
Σε όλο τον κόσμο τα επιτεύγματά του διαδίδονται από το ένα άκρο στο άλλο.
Και το όνομά του είναι η δόξα του από τότε που ξεκίνησε η ιστορία του.
Το Σύμβολο του Κέδρου—το σύμβολό του για την Αιωνιότητα—είναι η Περηφάνια του.
Είμαστε (ζούμε) όλοι για το έθνος μας, για τη σημαία μας και για τη δόξα!
Εξωτερικές συνδέσεις
Ύμνοι του Στρατού - ιστότοπος των Ενόπλων Δυνάμεων του Λιβάνου.
Hellenica World - Scientific Library
Από τη ελληνική Βικιπαίδεια http://el.wikipedia.org . Όλα τα κείμενα είναι διαθέσιμα υπό την GNU Free Documentation License